|
Bestechend die Ausgewogenheit zwischen kerniger Kraft, spielerischer Eleganz und Empfindungstiefe. |
|
|
Frankfurter Allgemeine Zeitung |
|
The Liszt "Dante" Sonata emerged in Strong, exciting Theatrical manner and the late, almost Stravinskian, Debussy etudes were aurally appealing, crystal clear digitally, rhythmically propulsive and wonderfully humorous |
|
|
Musical America (New York) |
|
Ihren besonderen Rang (Debussy Etudes) verdankt die Interpretaion vor allem der Tatsache, daß Nina Tichman alles mechanisch-Klavieristische weit hinter sich läßt und statt dessen die bald verhaltene, bald eruptive Expressivität des Werkes in den Vordergrund rückt. |
|
|
Neue Züricher Zeitung |
|
Ricordiamo ancora con meraviglia una sua stupenda, superlativa interpretazione di una sonata die Schubert, la perfezzione raggiunta, sia sul piano strumentistico che su quello espressivo, nelle opera die Debussy e Bartok. |
|
|
LAdige (Bozen) |
|
Die zwingende Selbstverständlichkeit des Vortrages, ganz im Dienste der Musik, die großbogige Gestaltung, die geformte Musikalität dieser Pianistin übertrugen sich auf das Publikum, das gebannt zuhörte und lange lebhaften Beifall mit Bravorufen gab. Ein hinreißend schöner Mozart. |
|
|
Süddeutsche Zeitung |
|
An intensely dramatic performer, with warmth, musicality and understanding. |
|
|
Washington Star |
|
Beaucoup dautoritè, parfois discréte, parfois marquante. Elegance de style, souplesse de jeu, technique brillante et solide, modelé sonore étudié, interpretation personelle, distinction! |
|
|
Brussel, Le Soir |
|
Nina Tichman stellte in ihrer Interpretation von Rachmaninovs Rhapsodie über in Thema von Paganini nicht nur den Höhepunkt des Abends sondern die Kulmination pianistischer Kunst überhaupt dar. |
|
|
Wiesbadener Kurier |
|
Poetry and virtuosity in perfect balance ... |
|
|
London Times |
|
Der Klavierabend von Nina Tichman war bedeutsam aufregend und darf als klavieristischer Höhepunkt der Frankfurt Feste angesehen werden. |
|
|
Frankfurter Rundschau |